2010年 03月 06日
『インビクタス』(まだ観てないけど)
こちらの方が、こちらのブログで、
「INVICTUS」の全体日本語訳を載せていらっしゃいました。
観たい映画です。
クリント・イーストウッドは、刻む年齢とともに、いまこの年齢だから伝えたいんだということを、上段に構えることで感じてしまいそうな引け目をさしおいて、正々堂々と語ってくる。
もう僕も三十路ですしね。
こういう男になりたいと、そう思います。
>私は あらゆる神に感謝する
>我が魂が征服されぬことを
自分がどう生きるか/何ができるかは、自分で決められる。そういうことでしょうか。
-----
インビクタス(ウィリアム・アーネスト・ヘンリー著)
私を覆う漆黒の闇
鉄格子にひそむ奈落の闇
私は あらゆる神に感謝する
我が魂が征服されぬことを
無惨な状況においてさえ
私は ひるみも叫びもしなかった
運命に打ちのめされ 血を流しても
決して屈服しない
激しい怒りと涙の彼方に
恐ろしい死が浮かび上がる
だが 長きにわたる 脅しを受けてなお
私は何ひとつ 恐れはしない
門が いかに狭かろうと
いかなる罰に苦しめられようと
私が我が運命の支配者
私が魂の指揮官
by flower_radi0 | 2010-03-06 21:55 | メモ(本、映画)

